Знак чудовища - Страница 103


К оглавлению

103

— Лори! — снова крикнул барон.

Отбросив кочергу, он кинулся к Сигмону, выхватил у него дочь и прижал к окровавленной груди. Лори обвила шею отца тоненькими ручками и зарыдала в полный голос.

Тан вложил меч в ножны и опустился на колени, проверяя наемников, лежащих на полу. Все они были мертвы.

— Сколько их было? — спросил он, но барон не ответил. Казалось, он даже не услышал вопроса.

— Эти и еще трое, — откликнулся Рон. Хромая, он подошел к Сигмону и положил ему руку на плечо. Тан поднялся.

— Значит, это все, — сказал он. — Те трое тоже мертвы. Жаль.

— Ну и слава небесам, — отозвался алхимик. — Ублюдки получили по заслугам. Редкостные мерзавцы. Они ворвались в замок и сразу захватили дочку барона — ребенка! Хиддер просто вынужден был им подчиняться.

— Жаль, что ни один не уцелел, — бросил тан. — Мы так и не узнаем, кто их послал и чего они хотели.

— Они хотели тебя, — тихо сказал Рон. — Кому-то ты крепко насолил.

— Знать бы кому, — отозвался Сигмон, поднимаясь на ноги. — Как ты? — спросил он у друга.

— В порядке, — отозвался Рон и поморщился. — Глаз заплыл, нос сломали. Ногу вот подшибли. Но ничего, заживет.

Сигмон похлопал его по плечу и обернулся к барону. Нотхейм все качал на руках дочь, нашептывая ей ласковые слова. Лори успокоилась и только едва слышно всхлипывала, уткнувшись носом в огромное отцовское плечо.

— Хиддер, — позвал тан.

Барон обернулся, окинул взглядом тана и покачал головой. Тот выглядел так, словно только что выбрался из костра.

— Прости, — сказал Сигмон. — Это все из-за меня.

— Бывает, — буркнул барон. — Помню, десять лет назад банда таких же ублюдков пыталась захватить мой замок. Но тогда у меня не было Лори, и мы славно повеселились.

Взгляд барона натолкнулся на оплавленную чешую и замер. Глаза барона широко раскрылись, а брови взлетели к седому чубу. Он сдавленно булькнул и умолк.

Сигмон ничего не сказал. Он просто стоял, а Нотхейм рассматривал его шкуру.

— Вот, значит, как, — наконец выдавил барон. — Вот оно как.

— Мы скоро уйдем, — успокоил его Сигмон. — Сегодня же.

Хиддер опустил дочку на пол. Она схватилась за отцовскую руку и прижалась к ноге, с испугом глядя на тана.

— Никуда вы не уйдете, — твердо сказал барон. — Пока Рон не сможет сам дойти до сортира.

— Да я… — начал Рон, но Хиддер вскинул руку.

— Сейчас никаких разговоров, — велел он. — Идите в кабинет и ждите меня там. Простите, но сейчас мне нужно позаботиться о моей дочери. Потом мы поговорим.

Хиддер коротко поклонился, подхватил Лори на руки и вышел из зала. Сигмон обернулся к другу и тихо сказал:

— Сегодня же.

Алхимик, знавший барона чуть лучше, только покачал головой.

Через неделю, когда Рон поправился, а от ран Сигмона не осталось и следа, друзья покинули гостеприимный дом барона Нотхейма.

Их провожали все: обитатели замка толпой высыпали к воротам, и во дворе сразу сделалось тесно. Кони, накормленные и оседланные, ждали друзей у крыльца.

На ступенях стояли барон и Лори. Хиддер на прощание обнял и Рона и тана, громко сокрушаясь, что приходится их отпускать. Сигмон, уставший от слезливых прощаний, наскоро поблагодарил барона и взлетел в седло. Все уже сказано — и слова благодарности, и заверения в вечной дружбе, и обещания вернуться.

Алхимика барон удержал. Ухватил за рукав, притянул к себе и прогудел в самое ухо:

— Вы вернетесь? А?

— Конечно, — отозвался тот. — Не знаю, когда, но обязательно вернемся.

Барон уронил в сизые усы огромную, истинно баронскую слезу и снова обнял друга.

— И все же жалко, — сказал он, — что того дракона пришлось похоронить. Не по-людски, конечно, бывшего человека чучелом держать, но все одно жалко. Не каждый барон может похвастаться чучелом дракона.

— Посмотри на это с другой стороны, — посоветовал алхимик. — Ни один барон не может похвастаться тем, что дружит с живым драконом.

— Это да, — согласился Нотхейм и бросил взгляд на тана, который возвышался над толпой, как памятник. — Дракон в друзьях у барона — номер еще тот. И плевать на соседей.

— До встречи, Хиддер, — сказал Рон. — Не скучай. Мы еще увидимся, обещаю!

Он послал воздушный поцелуй симпатичной служаночке и запрыгнул в седло. Сигмон нетерпеливо подхлестнул коня, и друзья поехали к воротам сквозь галдящую толпу.

— Удачи! — прокричал барон вслед гостям.

За воротами Сигмон пустил вороного в галоп. Рон старался не отставать. Миновав деревню, они выехали к перекрестку.

— Куда теперь? — крикнул алхимик.

— Ривастан, — бросил Сигмон. — Они пришли оттуда, в этом нет сомнений. И узнать, что происходит, можно только там. Я отправляюсь на родину, чтобы найти и разворошить это проклятое гнездо. Мне надоело быть дичью. Пора положить этому конец.

— Не слишком умно, — отозвался Рон. — Тебя там будут ждать. Ты точно хочешь вернуться? Быть может, отправимся в Волдер? Говорят, там можно неплохо заработать.

— Нет. Хватит бегать. Я возвращаюсь домой. А ты, как хочешь.

— Я с тобой, — крикнул Рон. — С тобой!

И пыль из-под копыт сизым облаком повисла над дорогой. Путь домой обещал быть долгим.

ГЛАВА 7
ЛИЦОМ К ЛИЦУ

День выдался сумрачным. Уже приближался полдень, а солнце все не показывалось. С раннего утра мохнатые тучи нависли над лесом, цепляя верхушки деревьев пушистыми животами. Чудилось, должны излиться холодной осенней моросью — как и вчера, и позавчера, и неделю назад.

103