Знак чудовища - Страница 74


К оглавлению

74

Сигмон спешился и пошел на площадь, ведя Ворона за собой. Людей здесь оказалось очень много. И все, как один, спешили по своим делам, протискиваясь сквозь поток таких же торопыг, как и они сами. Все они двигались от башни к башне, казалось, что их становится все больше, и площадь напоминала бурлящий котел супа.

Проталкиваясь сквозь толпу, Сигмон добрался до центра площади и остановился. Запрокинув голову, он осмотрел каждую из башен и понял, что если он и найдет записи Леггера, то не раньше чем через сто лет. Он просто не знал, с чего начать. Настроение испортилось, от былой уверенности не осталось и следа. Поиски могли сильно затянуться.

Но Сигмон не собирался отступать. Решив, что следует начать с самого простого, тан ухватил поводья покрепче и двинулся к ближайшей башне. Прежде всего следовало разыскать библиотеку и начать поиски трактата с нее. А потом остается надеяться на золото, что способно развязывать языки любым упрямцам.

Компании людей, снующих туда-сюда, вызвали недовольство даже у невозмутимого Ворона. Он прял ушами, зловеще фыркал, выражая недовольство, а потом заржал и встал как вкопанный. Сигмон развернулся, шагнул назад, и тут же поток людей бросил его в чью-то широкую спину.

Обладатель крепких плеч и налысо бритой головы покачнулся, выругался и развернулся. Сигмон натянуто улыбнулся, извиняясь, прижал руку к груди, да так и застыл. Лицо бритого показалось знакомым. Глаза, скулы, подбородок… И только когда бритоголовый расплылся в улыбке, Сигмон узнал его.


* * *

— Это невероятно, — невнятно бормотал Ронэлорэн, уплетая за обе щеки тушеную капусту. — Просто так столкнулись на Университетской площади. такой толпе народа!

Сигмон, сыто отдуваясь, кивнул. Небольшой трактир, расположившийся у самых стен Университета, оказался, на удивление, достойным местом. Кормили тут отменно, и тан поспешил отдать должное мясу, тушенному с овощами, и крепкому пиву. Проголодавшись за время пути, он немного переусердствовал и теперь просто сидел на стуле, прислушиваясь к довольному урчанию желудка. Алхимик же по-прежнему налегал на немудреную еду, словно желал наесться про запас.

— Я тебя не сразу узнал, — признался Сигмон. — Зачем ты побрил голову?

— Не узнал — это хорошо, — одобрил Рон. — Затем и побрил. Признайся, теперь ты меня принял бы за эльфа?

— Пожалуй, что нет. Без этих светлых локонов ты смотришься просто деревенским пареньком.

— И это превосходно! Я словно заново родился. Теперь на меня не бросают косые взгляды, не пытаются вздернуть и не требуют немедленно убраться на запад. Правда, торговля пошла хуже — алхимику-полуэльфу доверяют больше, чем алхимику-крестьянину. Так что с этим занятием пришлось временно распрощаться.

— Кстати, — спохватился тан, — ты собирался остаться на границе Ривастана. Как ты попал в Гернию?

— Прошел напрямик через лес, по самому краю гор. На границе дела пошли худо, так что я предпочел покинуть сей негостеприимный край.

— Побрившись налысо.

— Именно так. И благодаря этому в Гернии меня ждал теплый прием.

— Теперь у тебя дела здесь, в Гаррене?

— И тут ты прав. Мне нужно кое-что передать одному из преподавателей. Небольшое личное послание, которое должно остаться тайным. Я не могу больше зарабатывать на жизнь продажей эликсиров, так что приходится осваивать работу курьера. Не могу сказать, что это мне нравится, но у такой работы есть свои преимущества. К тому же новая прическа позволила мне на многое взглянуть по-иному. Просто удивительно, как простые ножницы и бритва могут изменить жизнь. В искусстве цирюльников определенно есть своя магия. Если не повезет с работой курьера, стану парикмахером.

Алхимик выскреб из миски остатки капусты и облизал щербленую деревянную ложку. Потом налил себе кружку пенистого темного пива и откинулся к стене.

— Вот я и наелся. А как дела у тебя? Как тебе Дарелен?

— Забавное место, — сдержанно отозвался тан. — Я погостил немного в замке графа.

Алхимик помрачнел и поставил кружку на залитый пивом стол. Потом подался вперед, наклонился к другу и прошептал:

— Надеюсь, ты не ночевал в замке?

— Ночевал, — признался тан. — Но, как видишь, хожу при свете дня и не боюсь смотреться в зеркала.

— Ты бы не мог…

— Что?

— Показать мне шею?

— Рон! — воскликнул тан. — Ты что, серьезно?

— Исключительно в научных целях! — быстро отозвался алхимик. — Всегда мечтал посмотреть на твою шею.

Тан глянул на друга с укоризной, но тот, ничуть не смущаясь, смотрел на Сигмона во все глаза и ждал. Нахмурившись, тан оттянул ворот и дал Рону осмотреть шею.

— Грязная, — констатировал алхимик. — Но целая.

— Еще бы. Но даже если бы меня укусили, я не стал бы вампиром.

— Вот как? Отчего же?

— Это длинная история. Расскажу как-нибудь потом. На досуге.

— Ловлю тебя на слове, — бросил Рон, снова берясь за кружку. — Просто не верится, что ты ушел из замка целым. Если бы тогда, в лесу, я не видел тебя в деле, то ни за что бы не поверил.

Тан бросил на друга предостерегающий взгляд. Тот быстро приложился к кружке, и над столиком повисла тишина.

— Так что же, — продолжил Рон, без труда поняв намек, — ты нашел то, что искал в Университете?

— Ничего я не нашел, — ответил Сигмон. — Только что приехал в Гаррен и еще не начинал поиски. Но боюсь, что не скоро найду то, за чем приехал. Наверно, нужно разыскать библиотеку и начать с нее.

— Тут пять библиотек, — отозвался Рон. — И ни в одну из них тебя не пустят. Ты не маг и не ученик Мага.

74